Не так давно охранник на работе дал мне почитать сборник рассказов Сетона-Томпсона в переводе Николая Корнеевича Чуковского.
Рассказы захватывающие, и перевод прекрасный. Но без ляпов при переводе не обошлось. Читаем рассказ «Чинк»: «...Все глупости, которые проделывал Чинк, завершились одной самой изумительной глупостью в приключении с шакалом...
( Read more... )
Ну что. Где тут галочки ставят, что-де та или иная книга прочитана? Вот, ставьте, прочитал я это творение Сэлинджера. Ну не то, чтобы прочитал. Прослушал аудиокнигу. Но это ведь считается, да
( Read more... )